- 2005년 3월 9일 Sex and the City
- [제목: 말이 통하는 남자라면 언제든 환영!] |
Narration:
Charlotte was making history as well. Tired of the Neanderthal she'd been
dating,
she was spending her Saturday night with a gay friend who catered
parties for the gallery, dessert chef, Stephan Baudine.
▶샬롯도 역사를 만들고 있었다. 지금까지 만나 온 네안데르탈인에 싫증나서
화랑이 주최하는 파티의 디저트 담당인 호모
친구 스테판과 토요일을 보낸 것이다.
Charlotte: I had no idea that Betty Buckley was
so talented.
▶베티 버클리 연기가 정말 끝내주더라.
Stephan:
Please! She is the cat's pajamas.
▶'고양이 잠옷'이잖아.
Charlotte: Why do people say that?
▶왜 다를 그렇게 불러?
Stephan: I have no idea. Maybe because she was in "Cats". Let's start
another one, like "she's the dog's tuxedo".
▶나도 모르겠어
'캐츠'에 출연해서? 그럼 이렇게 부르자 '강아지 턱시도'?
Charlotte: Thank you so much for
inviting me.
▶오늘 불러 줘서 고마워.
Stephan: No, no,
no please. Thank you for accepting my last-minute invite. My friend Don
cancelled this morning,
and we get tickets forever.
▶나와
줘서 내가 더 고맙지. 표를 사 놨는데 내 친구 단이 약속을 취소했어.
Charlotte: You can call me
anytime. It’s so refreshing to go out with a man I can actually talk to.
▶언제든 연락해, 말이 통하는 남자라면 언제든 환영이니까.
Stephan: You
want to grab a cappuccino?
▶카푸치노 마실래?
Charlotte: Oh no, I’ve just got to get on home.
▶아냐,
그만 들어가야지.
Stephan: You're uptown?
▶업타운에 살아?
Charlotte: Yeah, and you’re...
▶스테판은?
Stephan: Chelsea. I'll hail you a cab. Or you could get one
yourself.
▶첼시에서. 택시 잡아 줄게. 직접 잡는 게 빠르네.
Charlotte: It helps to show a little leg.
▶다리를 보여 주면
돼.
Stephan: You know, I tried that and nothing.
▶나도 해봤는데 효과가 없던걸.
Charlotte: Thank you, good night.
▶고마워, 잘 가.
Stephan: good night.
▶잘 가.
호모친구인 스테판과 토요일 저녁을 함께 보낸 샬롯은 스테판의 작별키스에
혼란스러하는데…
cater: 먹을것을 마련하다, 음식물을 조달하다
refresh: 상쾌하다, 원기를 회복시키다
'tpdnjfsla' 카테고리의 다른 글
[스크랩] Sex and the City -1 (0) | 2015.09.16 |
---|---|
[스크랩] 활용도 높은 영어문장 80가지 (0) | 2015.09.16 |
[스크랩] Study-3 (0) | 2015.09.16 |
[스크랩] 미국인들이 매일 쓰는 영어 120개 외우자 (0) | 2015.09.16 |
[스크랩] Working with someone you dislike (0) | 2015.09.16 |